De Rotterdamse startup Travis heeft een nieuw vertaalapparaat gelanceerd. Deze Travis Touch Plus verstaat, vertaalt en spreekt ‘live’ meer dan 100 talen. Om taalbarrières voor altijd op te lossen, zit er een Travis Teacher functie in het apparaat, waarmee gebruikers een nieuwe taal leren. Travis is het eerste apparaat dat gebruikmaakt van kunstmatige intelligentie (AI) om de beste vertaling mogelijk te maken. Inmiddels worden er al meer dan 120.000 Travis-apparaten gebruikt.

“Eerst ontwikkelden we een universele vertaler, die ingesproken zinnen ‘live’ vertaalt. Deze nieuwe Travis Touch Plus gaat nog een stap verder: hiermee leer je namelijk een nieuwe taal en oefen je om deze foutloos te spreken. Zo komt onze missie een stap dichterbij: ervoor zorgen dat iedereen op aarde met elkaar kan communiceren, juist in deze globaliserende wereld. Wie een eerder apparaat heeft, kan deze overigens inruilen voor een korting. Deze devices doneren we aan goede doelen”, aldus Lennart van der Ziel, CEO van Travis.

Fysiek apparaat met kunstmatige intelligentie
Dat Travis een los apparaat is, en niet een mobiele app, zien de bedenkers als een voordeel. Van der Ziel: “Door de fysieke buttons en het spraakgestuurde systeem, ben je minder tijd kwijt aan de besturing. Hierdoor is er meer ruimte voor oogcontact en non-verbale communicatie. Het apparaat heeft noise-cancelling en leidt minder af dan een vertaling via een app. Zo is meer ruimte voor ieders taal en cultuur.”

Travis kiest in elke taalcombinatie voor de beste vertaalsoftware: van grote partijen als Google en Microsoft, tot die van lokale partijen. Er wordt nu al geschakeld tussen meer dan twintig verschillende vormen van vertaalsoftware door middel van kunstmatige intelligentie, wat het een ‘slim’ apparaat maakt. Travis is de eerste partij die AI inzet voor vertaaldoeleinden. Het apparaat is daarbij ook te gebruiken als hotspot, zodra er een simkaart met internet in zit.

Wereldwijd succes, stichting voor digitaliseren van talen
Travis bestaat ongeveer twee jaar en heeft in die tijd zo’n 120.000 vertaal-apparaten verkocht. In de hele wereld lijkt er vraag naar het Rotterdamse vertaalapparaat: van Andorra tot Zwitserland, van Bermuda tot Fiji, het apparaat is in meer dan 120 landen besteld. Vorig jaar richtte de startup daarbij een heuse stichting op: de Travis Foundation.

Deze stichting wil alle talen digitaal beschikbaar maken, zodat technologie nog meer kan bijdragen aan noodhulp, communicatie en educatie. De eerste taal die de stichting digitaliseert is het Tigrinya, een taal die door Ethiopiërs en Eritreeërs gesproken wordt en vaak een taalbarrière voor noodhulp is. Ook worden de apparaten van Travis onder meer gebruikt door Movement On The Ground (Johnny de Mol’s stichting, die zich inzet voor bootvluchtelingen) en door de Nederlandse marechaussee.